译文
曾经一起游历的地方我四处寻找观看,看到旧物伤心欲绝如同死了一般。 买笑楼前的鲜花已经凋谢,画眉窗下的明月空自残缺。 就像云归巫峡音容断绝,道路被星河阻隔去留两难。 不要说诗写成后就没有眼泪,即使眼泪如泉水般流淌也终会流干。
注释
愤惋:愤恨惋惜。
买笑楼:指青楼或欢娱场所。
画眉窗:用张敞画眉典故,指夫妻恩爱之处。
云归巫峡:用宋玉《高唐赋》巫山云雨典故,喻男女情事。
星河:天河,喻阻隔遥远。
赏析
本诗以深沉的笔触抒发了对逝去爱情的追忆和痛惜。首联通过'遍寻看'的执着行动和'死一般'的强烈感受,奠定全诗悲怆基调。颔联巧妙运用'买笑楼'与'画眉窗'的意象对比,既暗示了往昔的欢愉,又凸显如今的物是人非。颈联化用巫山云雨典故,以'音容断''去住难'表现生死永隔的绝望。尾联'泪如泉滴亦须乾'以夸张手法将悲痛推向极致,却又暗含泪尽之后的无奈与释然,体现了晚唐诗歌哀婉深挚的艺术特色。