译文
宝钗分作两半再难重合,就像鱼儿在深渊太阳在天边。 曾经欢愉的紫鸾不再对镜起舞,传递音讯的青鸟也已断绝踪迹。 金杯倾覆水流难收,玉琴柱歪再懒得续弦。 从此经过蘼芜山下,只能让泪水如同黄泉般流淌。
注释
宝钗分股:古代情人分别时将钗分成两股,各执一股作为信物。
紫鸾:传说中的神鸟,象征祥瑞。
舞镜:传说鸾鸟见镜中影而舞,此处喻失偶之痛。
青鸟:神话中为西王母传信的神鸟。
衔笺:传递书信。
玉轸:琴上系弦的柱,代指琴。
倾攲:倾斜歪倒。
蘼芜:香草名,古诗中常与弃妇意象相关。
黄泉:地下泉水,指人死后埋葬的地方。
赏析
这首诗以凄婉的笔触抒发了失去爱情的深切悲痛。诗人运用一系列精美的意象:分股宝钗、深渊游鱼、舞镜紫鸾、衔笺青鸟等,构建出充满遗憾与绝望的意境。颔联与颈联对仗工整,通过'休舞镜'、'罢衔笺'、'难收水'、'懒续弦'等动作描写,生动表现了心如死灰的情感状态。尾联以'泪比黄泉'作结,将悲痛推向极致,具有强烈的艺术感染力。