译文
玉钗重合的愿望终究难以实现,你我如深潭之鱼与九天之鹤再难相见。 善舞的紫鸾不再对镜起舞,传信的青鸟也停止衔送书笺。 金盆倾覆水流难收,琴柱抛却再难续弦。 若我经过蘼芜山下,只能遥将血泪洒向你的九泉之下的安息之地。
注释
玉钗重合:传说中汉武帝与李夫人故事,比喻破镜重圆。
鱼在深潭鹤在天:比喻两人天各一方,难以相见。
紫鸾:传说中的神鸟,此处指歌舞妓。
青鸟:神话中为西王母传信的神鸟。
金盆已覆:化用'覆水难收'典故,比喻事情无法挽回。
玉轸:琴上系弦的柱,'玉轸长抛'喻知音已逝。
蘼芜山:古诗中常与弃妇相关,出自《古诗十九首》。
红泪:女子眼泪,典出薛灵芸入宫离别故事。
穷泉:九泉之下,指逝者安息之处。
赏析
本诗是刘禹锡悼念故妓的深情之作,以典雅的意象和工整的对仗展现深沉的哀思。诗中连续运用'玉钗''紫鸾''青鸟''金盆''玉轸'等精美意象,营造出华丽而凄美的意境。颔联'鱼在深潭鹤在天'的空间对比,形象表达生死永隔的悲痛。尾联'遥将红泪洒穷泉'以动作收束,将情感推向高潮,体现了刘禹锡诗歌'沉郁苍凉'的艺术特色。