矮屋黯寒檠,长风送远柝。胡床辗转眠不成,布衾如铁人如蠖。忽闻悴叶声骚骚,月掩同云大雨作。瓦沟琤琮移宫羽,似听轩辕奏清角。郁陶客心久孤迥,天亦有情慰索寞。陡然饥鼠窜空梁,泻溜悬瀑缘壁落。水珠如雪溅人面,掉首推衾惊起跃。匆遽呼僮睡正熟,梦呓喃喃眼漠漠。心忙意乱朱成碧,攘臂移榻喉喘息。深秋一雨酿寒宵,湫地半弓成泽国。彼苍怪有弄人技,使欢使恼浑难识。尽教无语坐终宵,雨意风声正无极。君不见重裘锦罽拥朱门,艳烛华灯明白壁。又不见牛衣马磨有鹄形,蝉腹龟肠呈菜色。吁嗟乎,安得杜陵广厦乐天裘。纵横庇覆天尽头,风寒雨雪同不忧。
七言古诗 中原 书生 人生感慨 凄美 叙事 夜色 悲壮 抒情 文人 民生疾苦 沉郁 秋景 讽刺 雨景

译文

低矮的屋内油灯昏暗,长风吹来远处的打更声。在胡床上辗转难以入眠,布被冷硬如铁,人像尺蠖般蜷缩。忽然听到枯叶沙沙作响,月亮被乌云遮蔽,大雨倾盆而下。瓦沟中的雨水叮咚作响,如同宫羽调式变换,又似听到黄帝演奏清角曲。郁结的客居之心长久孤独,上天似也有情安慰我的寂寞。突然饥饿的老鼠窜过房梁,倾泻的雨水如瀑布沿墙流下。水珠如雪溅到脸上,猛地推开被子惊跳起来。匆忙呼唤书童,他却睡得正熟,喃喃梦话眼神茫然。心慌意乱眼花缭乱,挽起手臂移动床榻气喘吁吁。深秋一场雨酿成寒夜,低洼的半弓之地成了水泽。上天真有捉弄人的技巧,让人欢喜让人恼怒难以分辨。只好默默无语独坐整夜,雨意风声正无休无止。君不见朱门大户拥着重裘锦毯,艳烛华灯照亮白壁。又不见劳苦百姓面黄肌瘦,空腹饿肠呈现菜色。唉呀,怎能得到杜甫所说的广厦和白居易所说的长裘,纵横覆盖天地尽头,让所有人都不再担忧风寒雨雪。

注释

矮屋:低矮简陋的房屋。
寒檠:昏暗的油灯。檠,灯架,代指灯。
远柝:远处的打更声。柝,古代打更用的木梆。
胡床:一种可以折叠的轻便坐具,类似马扎。
人如蠖:人像尺蠖一样蜷缩。蠖,尺蠖虫,爬行时身体屈伸。
悴叶:枯叶。
骚骚:风吹树叶的声音。
同云:阴云,雨雪前的乌云。
琤琮:玉石相击声,形容雨水滴落声。
移宫羽:宫调羽调变换,形容雨声变化。
轩辕:黄帝,传说黄帝曾作《清角》曲。
清角:悲凉凄清的曲调。
郁陶:忧思积聚的样子。
孤迥:孤独寂寞。
索寞:寂寞无聊。
泻溜:倾泻的水流。
朱成碧:心慌意乱,眼花缭乱。
湫地:低洼之地。
半弓:半弓之地,形容地方狭小。一弓约五尺。
彼苍:上天。
重裘锦罽:厚重的皮衣和锦缎毯子。
牛衣马磨:牛衣,给牛御寒的草蓑;马磨,马拉磨,指劳苦生活。
鹄形:像天鹅一样瘦长的脖子,形容人消瘦。
蝉腹龟肠:像蝉的肚子、龟的肠子一样空瘪,形容饥饿。
杜陵广厦:杜甫《茅屋为秋风所破歌》中'安得广厦千万间'。
乐天裘:白居易《新制绫袄成感而有咏》中'争得大裘长万丈'。

赏析

这首诗以生动的笔触描绘了雨夜屋漏的窘迫场景,展现了古代寒士的生活困境。艺术上采用对比手法,前半部分细致描写雨夜屋漏的细节,从'矮屋黯寒檠'的环境烘托,到'布衾如铁人如蠖'的体感描写,再到'水珠如雪溅人面'的动态刻画,极富画面感和感染力。中间插入'似听轩辕奏清角'的联想,将现实苦难艺术化提升。最后通过'朱门'与'牛衣'的鲜明对比,引出对杜陵广厦、乐天裘的理想呼唤,体现了诗人忧国忧民的情怀和仁爱思想。全诗语言质朴而形象,情感真挚而深沉,既有个人遭遇的生动记述,又有社会关怀的深刻表达,是一首反映民间疾苦的优秀诗作。