世人每嫌春去速,我今只恨春来迟。清明已过犹飞雪,景奇可异非其时。千林远望嗟枝瘦,细察方知蕾似豆。待之半月复兼旬,消息沉沉春不透。九十春期不待人,何年陌上花枝茂。主人招宴烦恼除,谈玄谈艺语如珠。素障高张钱选画,池塘乐事草虫图。画工巧笔何由现,凭借明灯烘背面。千年平视难得真,神妙秋毫今始见。翠带波萦水荇柔,红绡翅薄蜻蜓倦。蚱蜢雄踞臂怒张,汹汹欲向谁挑战。蚊团隐约暮天浮,嗡嗡恍惚声成片。荷叶虽残绿尚妍,低昂好作水中天。护它蛙伴双双坐,闲话今年并去年。我自离家千万里,春风往往吹愁起。登楼何处望云山,蓟北潇湘期梦里。今看此画心意投,花鸟虫鱼各自由。我亦开怀权自适,悠然与作逍遥游。
译文
世人常常抱怨春天离去得太快,而我却只怨恨春天来得太迟。清明节气已经过去却还在飞雪,景色奇异却不符合时节。远望千林感叹枝条瘦弱,仔细观察才发现花蕾如豆般大小。等待了半个月又二十天,春天的消息依然沉寂不见。九十天的春日期限不等人,何时才能看到陌上花枝茂盛。主人设宴招待烦恼顿消,谈论玄理艺术言语如珠。白色屏风高悬展示钱选的画作,是描绘池塘乐事的草虫图。画工的巧妙笔法如何展现,依靠明灯从背面烘托照射。千年来平视难以得见真谛,神妙之处细微到秋毫如今才见。翠绿的荇菜如带水波萦绕柔软,红色薄纱般的蜻蜓翅膀显得疲倦。蚱蜢雄踞着怒张臂膀,气势汹汹想要向谁挑战。蚊群隐约如暮色天空漂浮,嗡嗡声恍惚连成一片。荷叶虽然残败但绿色依然美丽,高低起伏好似水中的天空。保护着它的青蛙伴侣成双对坐,闲谈着今年和去年的往事。我自从离家千万里之外,春风常常吹起愁思。登楼望远何处能见故乡云山,只能在梦中期待蓟北和潇湘。今日观看此画心意相投,花鸟虫鱼各自自由。我也开怀暂且自我安适,悠然自得地作逍遥之游。
注释
瑞慈维贞:指美国密西根大学教授、汉学家Richard Edwards,中文名瑞慈。
钱选:宋末元初著名画家,字舜举,号玉潭,湖州人,工诗善画,尤擅花鸟虫鱼。
清明:二十四节气之一,通常在公历4月4日或5日。
兼旬:二十天,一旬为十天。
素障:白色的屏风或画障,指展示画作的背景。
水荇:荇菜,一种水生植物。
红绡:红色的薄纱,此处形容蜻蜓翅膀的轻薄透明。
蓟北:指北京一带,陈寅恪曾在北京居住工作。
潇湘:指湖南地区,陈寅恪曾任教于长沙。
赏析
这首诗是陈寅恪1961年在美国密歇根大学观看钱选画作时的感怀之作。全诗以春迟起兴,通过对比世人惜春与己恨春迟的不同心境,引出异国他乡的时空错位感。诗中细致描绘钱选《草虫图》的精妙笔法,运用'明灯烘背面'的特殊观赏方式,展现了中国传统绘画的神韵。后段由画及人,抒发了深切的思乡之情和羁旅之愁,最终在艺术欣赏中获得心灵的超脱。诗歌融合了咏物、抒情、叙事多种手法,语言典雅而情感真挚,体现了陈寅恪作为史学大师的文学造诣和深沉的家国情怀。