译文
丹桂飘散着清香,乌桕树叶正鲜红,我登上高山向着长空放声长啸。今年的重阳节才值得铭记,因为天下的秋光处处相同。 八年来泪水洒遍故国疆土,回首望去,荒烟弥漫,事事都已改变。遥想故乡今日情景,夕阳缓缓西下,映照着我征途的衣衫。 漂泊天涯心中怅惘不已,回首看见身影,还好有老朋友相伴。忽然听到西风独自言语,青山红树之间,我归去的脚步已迟。
注释
丹桂:常绿乔木,秋季开花,花色橙红,香气浓郁。
乌桕:落叶乔木,秋季叶片变红,果实白色。
长啸:撮口发出悠长清越的声音,古人常以此抒怀。
邦畿:指国土、疆域。
征衣:旅人之外衣,此处指军装或旅途中的衣衫。
惘惘:失意、怅惘的样子。
旧知:老朋友、旧相识。
赏析
这三首重阳口占诗以秋景起兴,抒发了深沉的家国之思和羁旅之愁。第一首写重阳登高所见,丹桂乌桕色彩鲜明,『寰宇秋光处处同』暗含天下同此凉热的感慨。第二首转入对八年离乱的回忆,『涕泪满邦畿』、『荒烟事事非』写尽战乱带来的创伤,故园之思与斜阳征衣的意象相映,倍增苍凉。第三首写天涯漂泊中的孤独与慰藉,西风独语、归迟的感叹,含蓄深沉地表达了有家难归的无奈。全诗情感真挚,意境深远,将个人命运与时代苦难紧密结合,展现了传统士人的家国情怀。