译文
钱塘江上刚刚平息战马的烟尘,莺啼柳绿正等待您春日巡行。 谁说朝廷的旌旗来得太迟,如今万户人家还能剩下几人。
注释
奉送:敬送,用于送别官员的敬辞。
贺若郎中:贺若氏为鲜卑族姓氏,郎中为官职名,唐代尚书省各部设郎中。
贼退:指安史之乱叛军退去。
杭州:今浙江杭州,唐代重要州郡。
战马尘:战马扬起的尘土,代指战事。
行春:古代官员春季巡行州县,劝耕赈贫。
双旌:唐代节度使、观察使等高级官员的仪仗。
万井:古代井田制,一井九家,万井喻指众多人口。
赏析
这首诗以战后杭州为背景,通过对比手法展现战乱前后的巨大变化。前两句以'初收战马尘'与'莺声柳色'形成鲜明对比,既点明战事刚平,又暗示春回大地的自然规律。后两句用'双旌来何暮'的设问引出'万井有几人'的沉痛诘问,深刻揭露战争对人口的摧残。全诗语言简练而意境深远,在送别诗中融入了深沉的社会关怀,体现了刘长卿诗歌沉郁顿挫的艺术特色。