译文
胡人的战尘轻轻掠过长安宫殿,圣明的君主向西巡幸蜀道而来。剑门关山壁高耸五千尺,石砌的楼阁仿佛在九重天上打开。 天造地设般出现这座成都城,千家万户如画卷般美丽。草木云山如同锦绣般绚丽,秦川风光怎能比得上这里。 华阳的春树被称为新丰,走进新都如同回到旧宫。柳树的翠色不输秦地,鲜花的艳丽不减上阳宫的红。 谁说君王行路艰难,天子西巡万民欢腾。大地转动使锦江变成渭水,天意让玉垒山化作长安城。 万国同沐皇恩共此时,锦江何须羡慕曲江池。石镜比明月更加明亮,后宫嫔妃得以对镜梳妆。 清澈的锦江万里奔流,如云的船队直下扬州。北方虽夸耀上林苑,南京还有壮丽的散花楼。 锦江水向东环绕锦官城,星桥北挂如同天上星辰。四海之内在此朝拜圣主,峨眉山下排列着仙境般的宫阙。 秦朝开辟蜀道设置金牛,汉水原本通向银河。天子一行留下圣迹,锦城从此成为帝王之州。 水绿天青不起尘埃,风光和暖胜过三秦。万国的烟花跟随玉辇,西来为锦江增添春色。 剑阁是蜀地北面的重关,太上皇归来的马队如云聚集。少帝在长安开启紫微宫,日月双悬照耀天地。
注释
上皇:指唐玄宗李隆基,安史之乱后退位为太上皇。
南京:指成都,唐玄宗避乱时改成都为南京。
建章台:汉代宫殿名,代指长安皇宫。
剑壁:指剑门关的险峻山壁。
九天开出一成都:形容成都平原如天造地设。
六龙:天子车驾的六匹马,代指皇帝。
玉垒:山名,在成都西北。
石镜:成都古迹,相传可照人前世。
散花楼:成都名胜,相传为隋代蜀王杨秀所建。
金牛:传说秦惠文王用石牛骗蜀王开凿蜀道。
赏析
这组诗是李白为唐玄宗避乱入蜀而作的颂歌,艺术特色鲜明:
1. 想象奇特,气势恢宏:将现实事件与神话传说结合,营造出仙境般的意境
2. 对比手法巧妙:通过长安与成都、秦川与蜀地的对比,突出蜀地风光之美
3. 语言华丽流畅:运用大量夸张、比喻等修辞,展现李白浪漫主义诗风
4. 结构严谨:十首诗层层递进,从入蜀到定居,完整展现历史事件
5. 政治寓意深刻:在颂扬中隐含对盛世不再的感慨,体现诗人复杂心境