译文
山石榴,又名山踯躅,又叫杜鹃花。 杜鹃啼叫时花儿盛开,九江三月杜鹃鸟飞来,每声啼叫催开一枝花。 我在江州任司马闲来无事,从山下挖来栽在厅前。 灿烂的栏杆边栽了十八株,根株有限而花开无数。 千万花房叶片一时更新,嫩紫深红鲜艳带着淡黄。 如泪痕沾湿了胭脂脸颊,似剪刀裁破的红绸巾。 像谪仙初落人间带着愁绪,如新娘初嫁娇媚依恋春光。 阳光照射如血珠将要滴落,风吹翻动似火焰欲烧人。 闲折两枝拿在手中,仔细端详不似人间所有。 花中此物好比西施,芙蓉芍药都成了丑女。 奇香绝艳要送给谁?通州贬官元拾遗。 拾遗当初贬往江陵去,离去时正值春末时节。 商山秦岭让你愁苦万分,山石榴花红艳夹道开放。 你写诗告诉我说什么,苦苦说花色似石榴裙。 当时花丛旁只思念我,今日栏杆前我只忆念你。 忆念你却不见面花儿凋落,夕阳西风起红花纷飞。
注释
山石榴:杜鹃花的别称,又名山踯躅。
扑扑:形容花开繁盛的样子。
江城:指江州,今江西九江。
斸(zhú):挖掘,刨取。
曲尘:淡黄色,指花蕊的颜色。
燕支:同"胭脂",指红色。
谪仙:被贬谪的仙人,喻指友人元稹。
姹女:美丽的少女。
西施:春秋时期越国美女,喻指杜鹃花之美。
嫫母:古代传说中的丑女。
通州迁客:指元稹当时被贬通州司马。
元拾遗:元稹曾任左拾遗官职。
石榴裙:红裙,喻指杜鹃花的颜色。
赏析
这首诗是白居易寄赠好友元稹的咏物抒怀之作。诗人以山石榴花为媒介,抒发了对远方友人的深切思念。艺术上采用博喻手法,将杜鹃花比作"泪痕裛损燕支脸"、"剪刀裁破红绡巾"、"谪仙初堕"、"姹女新嫁"等,形象生动地描绘出花的娇艳形态。更以"花中此物似西施,芙蓉芍药皆嫫母"的强烈对比,突出杜鹃花的绝世之美。后段转入对友人的思念,通过今昔对比,以花寄情,将景物描写与情感抒发完美结合,体现了白居易诗歌语言通俗而意境深远的艺术特色。