河湟戍卒去,一半多不回。家有半菽食,身为一囊灰。官吏按其籍,伍中斥其妻。处处鲁人髽,家家杞妇哀。少者任所归,老者无所携。况当札瘥年,米粒如琼瑰。累累作饿殍,见之心若摧。其夫死锋刃,其室委尘埃。其命即用矣,其赏安在哉。岂无黔敖恩,救此穷饿骸。谁知白屋士,念此翻欸欸。
中原 中唐新乐府 乐府 农夫 凄美 叙事 塞北 将士 悲壮 文人 村庄 民生疾苦 沉郁 讽刺 边关 边塞军旅

译文

河湟地区的戍边士兵离去,一大半都没能回来。家中只有粗劣的食物充饥,丈夫却已化作一袋骨灰。官吏按着户籍名册,在行伍中除去了他们妻子的名字。处处都是像鲁国妇女那样束着丧髻的人家,家家都像杞梁妻一样哀哭亡夫。年轻的还能改嫁求生,年老的却无人照料。更何况正值瘟疫流行的灾年,米粒珍贵得像宝玉一样。到处都是饿死的人,看见这般景象心都要碎了。她们的丈夫死在刀剑之下,她们的家庭委弃于尘埃之中。他们的性命已经为国捐躯了,但朝廷的抚恤赏赐又在哪里呢?难道没有像黔敖那样的恩人,来救济这些穷困饿死的人吗?谁知道我这贫寒的读书人,想到这些只能连连叹息。

注释

河湟:指黄河与湟水流域,今甘肃、青海一带,唐代边防要地。
戍卒:守卫边疆的士兵。
半菽:半菜半粮,指粗劣的食物。
一囊灰:指阵亡将士的骨灰。
按其籍:按照户籍名册。
伍中:军队编制单位,此处指军中。
鲁人髽:鲁国妇女的丧髻。髽(zhuā),古代妇女服丧时束发的样式。
杞妇哀:用杞梁妻哭夫典故,指丧夫之痛。
札瘥年:瘟疫流行的灾年。札,瘟疫;瘥(cuó),疾病。
琼瑰:美玉,喻米价昂贵如宝玉。
饿殍:饿死的人。
黔敖恩:春秋时齐国黔敖在灾年施粥救人的恩德。
白屋士:贫寒的读书人。
欸欸:叹息声。

赏析

这首诗是皮日休《正乐府十篇》中的代表作,深刻反映了晚唐社会戍边将士家属的悲惨命运。诗人运用写实手法,通过'半菽食'、'一囊灰'、'饿殍'等意象,真实描绘了战乱和灾荒双重打击下民众的苦难。艺术上采用对比手法,将戍卒的牺牲与官吏的冷漠形成鲜明对照,'其命即用矣,其赏安在哉'的诘问直指时弊。诗中化用'鲁人髽'、'杞妇哀'、'黔敖恩'等典故,既增强了文化内涵,又深化了批判力度。结尾'白屋士'的自况,体现了知识分子忧国忧民的情怀,'欸欸'叹息中饱含无奈与悲愤,具有强烈的现实批判意义。