译文
潼关渡口不再有战事惊扰,这里建有佛寺,近百年来已听不到战马嘶鸣。 壮士不再谈论三尺宝剑,谋臣也不必说道一丸泥封关的险要。 昔日的驰道如今淹没在黄河波涛之中,今日的帝王宫阙气象也已西移。 关吏不必再反复盘问,我这位弃繻生打算归隐若耶溪。
注释
潼津:潼关渡口,指潼关一带。
招提:梵语音译,指佛寺、僧房。
一丸泥:典故,出自《后汉书》,形容潼关地势险要,用一丸泥即可封锁。
驰道:古代供帝王行驶车马的道路。
洪波:指黄河波涛。
宸居:帝王居所,指都城长安。
紫气西:指帝王气运西移,暗指唐朝国势衰落。
弃繻生:用终军典故,指有志向的年轻人。
耶溪:若耶溪,在浙江绍兴,代指隐居之地。
赏析
这首诗通过潼关今昔对比,抒发对时局变迁的感慨。前两联写潼关百年无战事的和平景象,但三四联笔锋一转,通过'洪波上'、'紫气西'等意象,暗喻唐朝国势衰落、山河变易。尾联用'弃繻生'典故,表达诗人归隐之志。全诗含蓄深沉,对比鲜明,在平静的叙述中暗含深切的忧国之情,体现了晚唐诗人特有的历史沧桑感。