译文
远处霞光升起映照着赤城山的标志, 权且借天台山来珍藏美丽的仙女。 避世隐居忽然遇到无可奈何的日子, 手拈花朵愁闷地面对这令人怜惜的夜晚。 三分憨态在酒樽前得到安慰, 一种深情难以用笔墨来描绘。 生怕柔弱的魂魄留不住, 巫阳的招魂声中又在将我召唤。
注释
赤城标:赤城山,道教名山,位于浙江天台县,为天台山南门。
天台:天台山,道教圣地,传说刘晨阮肇遇仙处。
阿娇:指汉武帝陈皇后,此处喻指仙女。
避地:避世隐居。
拈花:佛教拈花微笑典故,此处指赏花解闷。
三分憨:几分天真憨态。
尊前:酒樽之前,指饮酒时。
弱魂:柔弱的魂魄。
巫阳:古代传说中的神巫,掌管招魂。
些里:楚辞中常用的语气词,相当于"啊"。
赏析
此诗以游仙为主题,融合道教仙境与文人隐逸情怀。首联以赤城霞起、天台贮娇的仙家意象开篇,营造缥缈意境。颔联转折至现实无奈,"避地"与"拈花"形成出世与入世的矛盾。颈联写借酒慰怀而情难自抑,"三分憨"与"一种情"的对比凸显内心复杂情感。尾联以"弱魂难留"、巫阳相招作结,既呼应游仙主题,又暗含对生命易逝的感慨。全诗对仗工整,用典精妙,在仙家意象中寄托了文人的现实苦闷与精神追求。