译文
东海已经三次变为桑田,人间如今是何等世道。 大江的东边尽头处,楼台阁宇凝结着海市蜃楼的幻影。 其中有波斯商人,横渡重洋来到这里。 历经艰险带来各种珍宝,琳琅满目地陈列在店铺中。 过路人一旦被新奇吸引,店主就能获得万金之利。 碧蓝的眼睛贪婪地注视着,有识之士早已看透他们的意图。 转眼间两年过去,商人的大腹便便如同装满的容器。 扬帆乘风而归,还盘算着再次前来经商。
注释
东海三为田:用沧海桑田典故,喻世事变迁巨大。
蜃气:海市蜃楼,古人认为是大蜃吐气形成的幻景。
波斯商:指来自波斯(今伊朗)的商人,代指外国商人。
梯航:梯山航海,指长途跋涉,历经艰险。
百珍:各种珍奇宝物。
肆:店铺,市场。
猎奇:寻求新奇事物。
碧眼:指外国商人的蓝眼睛。
眈眈:贪婪注视的样子。
俄焉:转眼之间。
两易霜:两次霜降,指两年时间。
巨腹如容器:形容商人赚得盆满钵满。
长扬:扬帆远航。
赏析
这首诗以海上贸易为背景,展现了晚清时期外国商人来华经商的场景。诗人运用对比手法,将'东海三为田'的历史沧桑与'人间今何世'的现实感慨相呼应,暗喻时代巨变。'楼台结蜃气'既写实又象征,暗示繁华背后的虚幻。对波斯商人的描写生动传神,'碧眼视眈眈'刻画出外国商人的贪婪神态,'忧者洞其志'则表达了有识之士的忧虑。全诗语言凝练,意象丰富,通过商贸往来的表象,深刻揭示了近代中国面临的外来经济渗透问题,体现了诗人对时局的深刻洞察和忧患意识。