译文
光明美好的本质确实没有亏损,寻求贤才仰慕道义的愿望终究违背。 沉重的心情如同异席难以卷起,洗发没有阳光无法晒干。 翠袖罗衣在寒风中自觉单薄,雕栏玉砌的往事都已改变。 耳边充满鸾鸟啾啾的鸣叫声,那双洁白的手为何吝啬给予恩惠安抚。
注释
昭质修姱:昭,光明;质,本质;修姱,美好。指光明美好的本质。
沈心异席:沈心,沉重的心情;异席,不同的席位,喻指分离。
沐发匪阳不获晞:沐发,洗发;匪,非;晞,晒干。洗发非阳光不得干,喻指不得其时。
翠袖罗衣:翠袖,翠绿色的衣袖;罗衣,丝罗制的衣服。指华美的服饰。
雕栏玉砌:雕花的栏杆,玉砌的台阶,指华丽的建筑。
鸾鸣:鸾鸟的鸣叫声,喻指美好的声音。
素手:洁白的手,指女子之手。
惠绥:恩惠安抚。
赏析
这首诗以婉约细腻的笔触,抒发了诗人内心的惆怅与失落。通过'昭质修姱'、'求贤慕义'等词语,展现了诗人高洁的品格和追求。诗中运用'沈心异席'、'沐发匪阳'等巧妙比喻,形象地表达了理想与现实之间的矛盾。'翠袖罗衣寒自薄'、'雕栏玉砌事俱非'通过服饰与建筑的意象对比,强化了时过境迁的感慨。最后以'鸾鸣'与'素手'的意象作结,在美好的声音与吝啬的恩惠之间形成强烈反差,深化了惆怅的情感基调。全诗对仗工整,意象丰富,情感真挚动人。