原文

镜是青铜制,莹莹耐久磨。
妾心明于镜,何患别离多。
白日无偏爱,难为妾易昏。
非云长夜好,梦里有归人。
妆台临宾镜,不再画眉山。
山是无情物,阻郎骏马还。
五言古诗 凄美 咏物 女子 妆台 婉约 山川 幽怨 抒情 晨光 江南 爱情闺怨 送别离愁 闺秀

译文

镜子是青铜铸造,光亮透明经久耐磨。我的心比镜子还要明亮,何必担心离别太多。 太阳没有偏私之爱,却难让我不变得忧郁。不是说长夜有多好,只因梦里能有归来的人。 梳妆台前对着明镜,不再描画如山眉形。山本是无情之物,却阻挡了郎君骏马的归还。

赏析

这首诗以闺怨为主题,通过镜子、白日、山川等意象,细腻刻画了女子对远方情人的深切思念。艺术上采用民歌般的直白语言,却蕴含深刻情感。'妾心明于镜'的比喻新颖巧妙,既表现女子内心的澄明坚定,又暗含对爱情忠贞不渝的宣誓。后段'山是无情物'的转折,将自然景物人格化,生动表达了女子对阻碍团聚之物的怨怼之情。全诗情感真挚,语言朴素而意境深远,体现了民间诗歌的独特魅力。

注释

效玉台体:模仿《玉台新咏》诗风的创作。《玉台新咏》是南朝徐陵编选的诗歌总集,多收录闺情艳歌。
青铜制:古代镜子多用青铜铸造,表面磨光后可照人。
莹莹:光亮透明貌,形容镜面光洁。
妾:古代女子自称。
白日无偏爱:指太阳公正普照,不会特别偏爱某人。
易昏:容易昏暗,指心情容易变得忧郁。
长夜:漫长的夜晚。
归人:归来的人,指思念的丈夫或情人。
妆台:梳妆台。
宾镜:宾客用的镜子,或指精美的镜子。
画眉山:指画眉时的眉形如山,也暗指实际的山峦。
骏马:好马,指情人乘坐的骏马。

背景

此诗为模仿南朝《玉台新咏》风格的民间创作,具体创作年代不详。《玉台新咏》是南朝徐陵编纂的诗歌总集,主要收录以闺情艳歌为主的诗歌作品,对后世闺怨诗创作影响深远。这首诗继承了玉台体婉约细腻的风格特色,反映了古代女子在离别中的情感体验和生活境遇。