译文
江南这美丽的地方,城北有家酒茶坊。柳树浓密完全遮住了招牌,溪流曲折半环绕着廊坊。豪放不羁的座上宾客,年华老去的曲中歌娘。雅致的字号是谁题写,应该用碧纱笼罩珍藏。 雅士集会自乾嘉年后,幽静椽梁依傍着别墅。半村半郭的位置真好,一边吟诗一边饮酒真忙。世间事多如云幻变化,多少老诗人已然逝去。何人能续写画舫雅事,来弥补这小小沧桑。 炎热夏日在此安坐,能消磨漫长的午后时光。临窗正好垂钓,近水容易招来清凉。蝉鸣声中树影摇动门槛,鸭群游过波光映上屋梁。竹帘闲挂的地方,箫鼓声起正当夕阳。 问月桥边的道路,茶烟袅袅连接着绿杨。五眼清泉输送蜀地水脉,七碗茶汤滋润卢仝诗肠。瓢中汲取倒映的明月,花瓣浮在茶盏如琼浆。城中箱笼没有好滋味,每日品饮又有何妨。
注释
郭北:城郭之北。
幌:茶馆门前的布幔招牌。
溪迥:溪流曲折回环。
疏狂:豪放不羁的文人。
迟莫:迟暮,指年华老去的歌女。
碧纱护将:用碧纱笼罩保护题字,指珍贵墨宝。
乾嘉:清代乾隆、嘉庆年间。
谢墅:谢安别墅,借指雅士居所。
一咏一觞:指文人饮酒赋诗的雅集。
画舫:装饰华美的游船,指文人雅集场所。
熇暑:炎热夏季。
晏坐:安坐闲适。
七椀:引用卢仝《七碗茶诗》典故。
瓢汲天中月:用瓢汲取倒映在水中的月亮。
城箱:城中的箱笼,指市井俗物。
赏析
这首诗以细腻笔触描绘了江南茶社的雅致风光和文人雅集场景。全诗采用五言古体,语言清丽婉转,意境幽远。前四联写茶社环境与人物,柳密溪迥的景致与疏狂座上客形成生动对照。中间四联怀古伤今,通过乾嘉雅集的追忆,抒发世事变迁的感慨。后六联集中写夏日茶社消暑的闲适情趣,蝉声波影、竹帘箫鼓等意象交织出江南特有的闲雅氛围。结尾引用卢仝茶典,表达超脱世俗的品茶心境。全诗融写景、抒情、怀古于一体,展现了传统文人的审美情趣和生活哲学。