译文
阴暗处生出鬼怪,木器中生出蛀虫, 这与谗言在猜疑中产生有何不同? 只要汉武帝的心如明烛般明亮, 江充就不敢扮演江充这样的奸臣角色。
注释
思子台:汉武帝为纪念冤死的太子刘据所建之台。
闇:同"暗",阴暗之处。
魑魅:传说中的山精鬼怪。
蠹:蛀虫,指蛀蚀木材的虫子。
谗:谗言,诽谤之言。
疑阻:猜疑阻隔。
武皇:指汉武帝刘彻。
心似烛:心如明烛,比喻明察秋毫。
江充:汉武帝时奸臣,制造"巫蛊之祸"陷害太子刘据。
赏析
这首诗以汉武帝时期的"巫蛊之祸"为背景,通过精妙的比喻揭示了谗言产生的根源。前两句用"魑魅生于暗处,蛀虫生于木材"的自然现象,比喻谗言滋生于猜疑之心,形象深刻地指出了猜疑是谗言产生的温床。后两句直指问题的本质:如果君主明察秋毫,奸臣就不敢为非作歹。全诗语言凝练,比喻贴切,说理深刻,体现了白居易作为新乐府运动领袖的现实主义精神和对历史教训的深刻反思。