原文

关山征戍远,闺阁别离难。
苦战应憔悴,寒衣不要宽。
中原 中唐新乐府 乐府 凄美 叙事 含蓄 塞北 婉约 抒情 文人 民生疾苦 爱情闺怨 边关 闺秀 闺阁

译文

丈夫远在边关戍守,闺中妻子忍受着别离的艰难。 想到他在外苦战必定消瘦憔悴,缝制寒衣时特意不做得太宽。

赏析

这首诗以精炼的语言刻画了闺中思妇对征夫的深切牵挂。前两句通过'关山'与'闺阁'的空间对比,突出相隔之远、相思之苦。后两句选取'缝制寒衣'这一典型细节,'不要宽'三字既写实又传神,既暗示征人因苦战而消瘦,又体现思妇的细腻用心,平淡中见深情。全诗语言质朴却意蕴深远,展现了战争背景下普通人的情感世界。

注释

关山:指边关山川,象征征人戍守的遥远边塞。
征戍:从军守卫边疆。
闺阁:女子居住的内室,代指思妇。
苦战:艰苦的战斗。
憔悴:消瘦疲惫的样子。
寒衣:御寒的衣物,特指寄给征人的冬衣。

背景

此诗作于唐代中期,当时边塞战事频繁,大量男子被征戍边,留下妻子独守空闺。白居易作为新乐府运动的倡导者,关注社会现实,此诗是其《杂曲歌辞》组诗中的一首,反映战争给普通家庭带来的离别之苦,体现了诗人的人道主义关怀。