译文
丈夫在玉门关戍守已久,空寂的闺房中我独自忧愁。 寒露打湿了阶前青苔,分别后鬓发已如秋草般枯朽。 独坐闺楼直到夜色深沉,黄莺啼鸣正是百花盛开时候。 愁绪太多让人容易衰老,这肝肠寸断的思念你可知否?
注释
玉关:玉门关,代指边塞征战之地。
征戍:从军守卫边疆。
空闺:丈夫外出,妻子独守的空寂闺房。
寒露:深秋时节寒冷的露水。
蓬鬓:如蓬草般散乱的鬓发,形容憔悴。
青楼:此处指富贵人家的闺阁,非指妓院。
断肠:形容极度悲伤愁苦。
赏析
这首诗以闺怨为主题,通过对比手法展现思妇的深切哀愁。前两联以'玉关'与'空闺'的空间对照,'征戍久'与'蓬鬓秋'的时间跨度,构建出边塞与闺阁的双重画面。后两联以'莺语百花'的生机反衬'人易老'的悲凉,'君不知'的结句更是将孤独感推向极致。诗中'寒露湿青苔'的意象细腻含蓄,'断肠'的直抒胸臆强烈动人,整体呈现出婉约深沉的艺术特色。