译文
清晨紫凤衔来五彩的赦书,犹如阳春降临法网忽然解除。 心已如寒灰般冷却绝望,岂料光明竟从腐草中重生。 建水风烟中收起流客的泪水,梦中回到杜陵花竹掩映的郊居。 劳您特意赠诗安慰,想以琼瑶回报却自愧不如。
注释
酬:以诗文相赠答。
紫凤:祥瑞之鸟,喻指传达赦书的使者。
五色书:指皇帝颁布的赦书,用五色纸书写。
阳春:温暖的春天,喻指皇恩浩荡。
网罗除:指赦免罪名,解除法网。
寒灰:冷却的灰烬,喻心灰意冷。
腐草馀:腐草中重新发出的光芒,喻绝处逢生。
建水:河流名,在福建,此处泛指流放之地。
杜陵:地名,在长安郊外,喻指故乡。
琼瑶:美玉,喻指美好的诗文赠答。
赏析
此诗以精湛的意象和深沉的情感,抒写获赦后的复杂心境。前两联用'紫凤''阳春'与'寒灰''腐草'形成强烈对比,展现从绝望到新生的戏剧性转变。颈联通过'建水风烟'与'杜陵花竹'的空间对照,表达对故乡的深切思念。尾联在感激友人赠诗的同时,流露出劫后余生的谦卑与自省。全诗对仗工整,情感真挚,将个人遭遇与时代背景巧妙融合,展现了唐代贬谪文学的独特魅力。