译文
本想前往东林寺皈依佛门寄托此身,却还怜惜儿女尚未长大成人。柴门外客人离去只剩残阳斜照,药圃中秋虫鸣叫伴着频频秋雨。靠近水边如同梅福市井隐居,晾晒衣衫常被笑阮家般清贫。深山的寺院何时能够到达,真羡慕与闲云为伴成为四邻。
注释
东林:指东林寺,东晋高僧慧远在庐山创建的著名寺院,此处借指暕公所在的寺院。
药圃:种植草药的园地,体现隐士生活。
梅市隐:指汉代梅福隐居市井的典故,梅福为南昌尉,后弃官隐居。
曝衣:晒衣,指生活清贫。
阮家贫:指阮籍、阮咸叔侄家境贫寒的典故。
兰若:梵语"阿兰若"的简称,指佛教寺院。
闲云:自由飘荡的云,象征超脱世俗的生活。
赏析
这首诗展现了诗人矛盾复杂的内心世界,在世俗责任与出世向往间徘徊。首联直抒胸臆,表达向往佛门却牵挂子女的两难心境。颔联以"柴门客去"、"药圃虫喧"勾勒闲园清寂景象,残阳秋雨营造萧瑟氛围。颈联运用梅福、阮家贫典故,自比古代高士,表明安于清贫的隐逸志趣。尾联直白表达对深山寺院生活的向往,"羡与闲云作四邻"意象空灵超脱,体现对精神自由的渴望。全诗对仗工整,用典自然,情景交融,在平淡的闲园即事中寄托深沉的人生感慨。