译文
养蚕先要种桑树,蚕儿老了人也衰老。 如果没有园中的桑叶,哪能得到织机上的丝线。 我家并非豪门大户,官府的赋税日日追逼。 织布机声响彻夜晚直到天明,还担心来不及完成。 只顾忧愁蚕事和桑叶,哪敢询问婚嫁的日期。 东边邻居的女儿刚刚出嫁,正对着镜子描画蛾眉。
注释
蚕女:养蚕的女子。
园中叶:桑园中的桑叶。
机上丝:织机上的丝线。
官赋:官府征收的赋税。
鸣梭:织布时梭子发出的声音。
达晓:直到天亮。
结发期:指婚嫁的年龄。
蛾眉:女子细长美丽的眉毛,代指梳妆打扮。
赏析
这首诗通过养蚕女子的自述,深刻反映了唐代下层劳动妇女的艰辛生活。诗人运用对比手法,将蚕女日夜操劳的困苦与东邻新嫁娘的闲适形成鲜明对照。语言质朴自然,情感真挚动人。'鸣梭夜达晓'一句生动刻画了蚕女为赶制官赋而通宵劳作的场景,'但忧蚕与桑,敢问结发期'则深刻揭示了经济压力对女性婚姻的严重影响。全诗体现了现实主义诗歌关注民生疾苦的特点,具有强烈的社会批判意义。