译文
你难道没看见巴蜀地区的气候与中原大不相同,年年十月梅花就早早开放。 此时长安的皇家园林应该已是雪花纷飞,怎知此地却是梅花如雪。 自从被贬谪流落到黔巴之地,已经三次看见江边梅花绽放。 故乡洛阳的风花雪月已成虚幻,在这偏僻的峡谷中唯有凝雪度过岁月。 纵然此地的梅花情致好似河阳那般美好,但客居之心却因边地气候早寒而倍感伤怀。 春天的气息突然惊动了楼上的梅花,寒霜的威力还未使江边草色凋落。 江水浩荡漫天的奔流而去不再回还,楼前梅花覆盖着帘幕空自攀折观赏。 常常在花前看着自己新增的白发,多少次在梦中回忆青春容颜。 红颜变白发如云泥般改变,这与沧海变桑田有何不同。 回想青春年华在故国的时光,如今只剩下一片空寂的心。 空寂的心形影相吊向谁诉说,曾是云台仙阁中的旧日游宦之人。 倘若知道巴地树木冬季依然开花,应该怜惜南方气候长如春天。
注释
巴乡:指巴蜀地区,今四川一带。
华:指中原地区,华夏文明中心。
上苑:皇家园林,此处指长安宫廷园林。
迁播:指被贬谪流放。
黔巴:指贵州和四川交界地区。
洛汭:洛水入黄河处,代指洛阳地区。
河阳:今河南孟州,以梅花闻名。
边候:边地的气候节令。
云泥改:比喻变化巨大如云泥之别。
桑田移碧海:用沧海桑田典故喻世事巨变。
云台仙阁:指朝廷官署,代指昔日为官时光。
赏析
本诗是卢僎贬谪巴蜀期间所作,以十月早梅为切入点,抒发了深切的思乡之情和人生感慨。艺术上采用对比手法,将巴地十月梅开与中原雪景相对照,突出地域差异;将眼前梅花与故园风花相对照,深化乡愁;将红颜与白发相对照,感慨时光流逝。诗中'花为雪'与'雪作花'的意象转换巧妙,既写实又富有诗意。语言婉转流畅,情感层层递进,从气候差异写到个人遭遇,再扩展到人生哲理,最后回归现实期盼,完整展现了贬谪文人复杂的心路历程。