东园宫草绿,上下飞相逐。君恩不禁春,昨夜花中宿。
中原 乐府 咏物 咏物抒怀 抒情 文人 春景 春景 淡雅 清新 花草

译文

东园里的宫草已经泛出绿意,蝴蝶上下翻飞相互追逐嬉戏。 君王的恩泽如同不禁锢的春天,昨夜我就在这花丛中安然栖息。

注释

蛱蝶:蝴蝶的一种,翅膀色彩鲜艳,有斑纹。
东园:泛指宫苑或贵族园林。
宫草:宫廷或贵族园林中的草。
相逐:相互追逐,形容蝴蝶飞舞嬉戏的情景。
君恩:君王的恩泽,此处双关,既指帝王恩宠,又暗指自然界的春天恩惠。
不禁春:不禁止春天的到来,任其自然发展。
花中宿:在花丛中过夜。

赏析

这首小诗以蛱蝶的视角,描绘了春日园林中的生机勃勃景象。前两句写景:'东园宫草绿,上下飞相逐',通过草绿和蝶舞两个意象,生动展现出春天的活力。后两句抒情:'君恩不禁春,昨夜花中宿',巧妙地将君恩与春意相比,表达了对自由自然的向往。全诗语言简练,意境优美,运用拟人手法,借蛱蝶之口抒发情感,体现了古代诗歌'托物言志'的艺术特色。