洞庭波起兮鸿雁翔,风瑟瑟兮野苍苍。浮云卷霭,明月流光。荆南兮赵北,碣石兮潇湘。澄清规于万里,照离思于千行。横桂枝于西第,绕菱花于北堂。高楼思妇,飞盖君王。文姬绝域,侍子他乡。见胡鞍之似练,知汉剑之如霜。试登高而极目,莫不变而回肠。
中原 人生感慨 写景 凄美 初唐四杰 含蓄 思妇 悲壮 抒情 文人 月夜 楚辞体 江南 江河 游子 湖海 离别离愁 荆楚

译文

洞庭湖泛起波涛啊鸿雁飞翔,秋风瑟瑟啊原野苍茫。 浮云卷起薄雾,明月洒下清光。 从荆南到赵北,从碣石到潇湘。 明月清澈如规照耀万里,映照离人愁思千行。 西院横斜着月中的桂影,北堂环绕着镜中的月光。 高楼上思念丈夫的女子,华盖下远行的君王。 蔡文姬身陷异域,侍从之子客居他乡。 看见胡地的马鞍洁白如练,知道汉家的宝剑寒似秋霜。 试着登高极目远望,无不令人愁肠百转心情悲凉。

注释

洞庭:洞庭湖,在今湖南省北部。
鸿雁:大雁,古代常作为书信的象征。
瑟瑟:形容风声。
苍苍:旷远迷茫的样子。
卷霭:卷起云雾。
荆南:指湖北南部地区。
赵北:指河北北部地区。
碣石:山名,在今河北昌黎,曹操曾在此观海。
潇湘:潇水和湘江,指湖南地区。
澄清规:指明月如规般清澈明亮。
桂枝:月中的桂树,代指月亮。
菱花:指菱花镜,古代铜镜。
文姬:指蔡文姬,东汉才女,曾被掳至匈奴。
绝域:极远的地域。
侍子:古代诸侯或外族首领遣子入朝侍奉皇帝,为人质。
胡鞍:胡地的马鞍。
汉剑:汉地的宝剑。

赏析

这首诗以明月为引,通过丰富的意象和辽阔的空间转换,抒发了深沉的离愁别绪。诗人运用楚辞体的'兮'字句式,赋予诗歌悠扬的韵律感。开篇以洞庭秋景起兴,营造苍茫寂寥的意境。中间通过地理方位的铺陈(荆南赵北、碣石潇湘)展现空间的广阔,暗示离别的普遍性。后文用'文姬绝域'、'侍子他乡'等历史典故,深化了思乡怀人的主题。最后'试登高而极目,莫不变而回肠'的收束,将个人情感升华为普遍的人生感慨,体现了初唐诗歌由六朝绮丽向盛唐气象过渡的特点。