译文
介子推为避世隐居,最终在山火中焚身而亡。 四海之内共同度过寒食节,千百年来都是为了纪念这一个人。 深深的冤屈何必多说,他高尚的事迹古来无人能比。 他的魂魄化入山河气息,如风雷般辅佐着统治天下的神明。 火光烟雾中榆柳熄灭,怨曲声中龙蛇更新。 可叹晋文公称霸天下,一生却辜负了这位忠臣。
注释
子推:介子推,春秋时期晋国贤臣,曾随晋文公流亡十九年。
山火遂焚身:指介子推不愿出仕,抱木焚死之事。
寒食:寒食节,为纪念介子推而设的节日。
峻迹:高尚的事迹。
御宇神:统治天下的神明,指晋文公。
榆柳:榆树和柳树,寒食节禁火时用以取火的树木。
龙蛇:指《周易》'龙蛇之蛰',喻贤者隐退。
文公:晋文公,春秋五霸之一。
赏析
这首诗以寒食节为背景,深情歌颂了介子推的高尚品格和悲剧命运。诗人运用对比手法,将介子推的牺牲精神与晋文公的霸业形成鲜明对照。'四海同寒食,千秋为一人'一句,高度概括了寒食节的文化意义和历史价值。诗中'魂魄山河气,风雷御宇神'的意象雄浑壮阔,将介子推的精神升华到天地境界。语言凝练厚重,情感深沉悲怆,展现了唐代咏史诗的典型风格。