译文
月亮西落寒霜浓重,深深的庭院紧闭门扉,闺房中的人儿正在安睡。梧桐树倚靠着雕花的屋檐,华美的井台临近玉砌的台阶。 清晨的寒风凛冽不止,独自站立的人儿变得憔悴,闲愁全然没有尽头。离别之人的心绪本就无缘无故,不要再去思量,也不要退缩后悔。
注释
醉花间:词牌名,原为唐教坊曲,双调四十一字。
霜繁:霜重,霜浓。
洞房:深邃的内室,指闺房。
雕檐:雕刻精美的屋檐。
金井:装饰华美的井台,多指宫廷或富贵人家的井。
瑶砌:用美玉装饰的台阶。
不啻:不止,不异于。
浑未已:全然没有停止。
无端:没有来由,无缘无故。
退悔:退缩后悔。
赏析
这首词以深秋清晨为背景,通过月落霜重、桐树雕檐、金井瑶砌等意象,营造出凄清寂寥的意境。上片写景,下片抒情,情景交融。'晓风寒不啻'既写实景的寒冷,又隐喻内心的凄冷。'独立成憔悴'生动刻画了因思念而消瘦的形象。结尾'莫思量,休退悔'看似劝慰,实则更深一层地表现了离愁的无法排遣。全词语言凝练,意境深远,体现了冯延巳词婉约深美的艺术特色。