译文
去年迎春楼上的明月,正是西窗下夜凉如水的时节。美人贪睡发钗从云鬓滑落,淡妆褪去更显天真本色。 人事已非唯有风月依旧,破镜尘筝见证着离别,一梦经年身形消瘦。今夜帘幕摇曳着花影,空留枕上泪痕独自伤心。 今日相逢春花尚未开放,恰似去年离别的时候。东风将会依次吹开百花,那时定要相约重新聚首。 重聚不怕春花会被折尽,只恐明年花开人却分离。若在百花盛开时节离别,东风吹泪又有谁能知悉。
注释
去岁:去年。
迎春楼:泛指春天登临的楼阁。
玉人:美貌的女子。
坠钗云:发钗从如云的发髻上坠落。
粉消妆薄:脂粉褪去,妆容淡薄。
破镜尘筝:破裂的镜子和蒙尘的古筝,比喻离别后的孤寂。
飏花阴:花影在帘幕上摇曳。
次第:依次,陆续。
恁时:那时。
秪恐:只恐,只怕。
东风弹泪:东风吹落泪水。
赏析
这首《忆江南》是南唐词人冯延巳的代表作,以细腻婉约的笔触抒写离愁别绪。词作采用对比手法,将去岁与今宵、相逢与别离交织对照,形成强烈的情感张力。'玉人贪睡坠钗云'等细节描写生动传神,'破镜尘筝'的意象新颖深刻,暗喻情感破裂与时光流逝。下阕'重来不怕花堪折,秪恐明年花发人离别'道出人生无常的深沉感慨,语言婉转而意境深远,充分体现了冯词'深美闳约'的艺术特色。