译文
昨夜秋风吹过华美的厅堂,绣花帘幕不时拂动着朱红的大门锁。 从美梦中惊醒再难成眠,女子在枕上紧蹙双眉。 铜炉中的香烟袅袅上升,烛光渐暗纱窗透入晨光。 天边残月依然弯如环佩,含着泪水弹奏玉筝抒发愁绪。
注释
画堂:装饰华丽的厅堂。
西风:秋风,常象征萧瑟凄凉。
绣帘:绣花帘幕。
朱门:红漆大门,指富贵人家。
惊梦:从梦中惊醒。
不成云:不能成眠,云指云雨,暗指男女欢情。
双蛾:双眉。
颦:皱眉。
金炉:铜制香炉。
袅袅:烟气缭绕上升的样子。
残日:将落的月亮。
弯环:弯月如环。
玉筝:精美的筝乐器。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘深闺女子的孤寂愁绪。上片通过'西风过''绣帘拂'等意象,营造萧瑟凄清的氛围;'惊梦不成云'巧妙运用双关,既写梦醒难眠,又暗喻欢情不再。下片'金炉烟袅袅'以景衬情,通过室内器物暗示时光流逝;末句'玉筝和泪弹'将情感推向高潮,筝声与泪眼交融,极写心中悲苦。全词婉约深沉,善用意象烘托,体现了李煜词作精于造境、情感真挚的艺术特色。