西风袅袅凌歌扇,秋期正与行云远。花叶脱霜红,流萤残月中。兰闺人在否,千里重楼暮。翠被已销香,梦随寒漏长。
七夕 写景 凄美 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 月夜 江南 爱情闺怨 秋景 闺秀

译文

秋风轻轻吹动着歌扇,七夕之期正与远行的情人一样遥远。经霜的花叶凋零变红,流萤在残月余光中飞舞。 不知闺中的人儿是否安好,千里之外层楼已笼罩暮色。华丽的被子香气已消散,梦境随着寒夜的更漏声越拉越长。

注释

西风:秋风。
袅袅:微风轻拂的样子。
凌:凌驾、超越,此处指秋风吹动歌扇。
歌扇:古代歌女演唱时所用的扇子。
秋期:指七夕,牛郎织女相会之期。
行云:喻指远行的情人。
花叶脱霜红:经霜后花叶凋零变红。
流萤:飞动的萤火虫。
残月:将落的月亮。
兰闺:女子居室的美称。
重楼:层楼,高楼。
翠被:华丽的被子。
销香:香气消散。
寒漏:寒夜的更漏,古代计时器。

赏析

这首词以秋夜为背景,通过细腻的景物描写和情感抒发,刻画了深闺女子对远方情人的深切思念。上片写景,西风、秋期、霜红、流萤、残月等意象共同营造出凄清寂寥的秋夜氛围;下片抒情,通过'兰闺人在否'的设问和'翠被销香'、'梦随漏长'的细节,将女子的孤寂与 longing 表现得淋漓尽致。全词语言婉约,意境深远,体现了冯延巳词作含蓄蕴藉、情致深婉的艺术特色。