春到青门柳色黄,一梢红杏出低墙。莺窗人起未梳妆。绣帐已阑离别梦,玉炉空袅寂寥香。闺中红日奈何长。
写景 凄美 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 春分 春景 晨光 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

春天来到京城,柳树泛起嫩黄,一枝红杏悄悄探出低矮的墙头。窗外黄莺啼叫,闺中人起身却无心梳妆。 绣帐中离别的梦境已经消散,玉炉里空自飘散着寂寥的香气。闺中的白日为何如此漫长,让人无可奈何。

注释

青门:原指汉代长安城东南门,因门色青而得名,此处泛指京城门。
柳色黄:初春时节柳树刚发芽时的淡黄色。
一梢红杏:一枝红杏,暗含春意盎然之意。
莺窗:窗外有黄莺啼叫的窗户。
绣帐:刺绣精美的帷帐,指女子闺房。
已阑:已经结束、消散。
玉炉:玉制或装饰华美的香炉。
空袅:空空地缭绕、飘散。
奈何长:无可奈何地漫长。

赏析

这首词以细腻的笔触描绘了春日闺怨。上片写外景,通过'柳色黄'、'红杏出墙'等意象渲染春意,与'未梳妆'形成对比,暗示主人公的无心赏春。下片转写内景,'离别梦'、'寂寥香'直抒孤寂之情,末句'闺中红日奈何长'以直白的感叹将春日漫长、孤独难耐的心境推向高潮。全词运用对比手法,外景的生机与内情的寂寥形成强烈反差,语言婉约含蓄,情感真挚动人,充分体现了冯延巳词深美闳约的艺术特色。