译文
宜春苑外最长的柳条,在春风中悠闲摇曳陪伴舞女的细腰。 正是美人伤心断肠之处,一渠春水流过赤栏桥。 南内宫墙东边的御路旁,柳丝泛黄预示春色将临。 杏花也并非无情之物,为何情人的离别最令人断肠。 苏小小门前的万条柳枝,如金色丝线轻拂平桥。 黄莺静默东风渐起,深闭的朱门内伴着细腰佳人。 金色柳丝垂挂在碧瓦沟边,惹得六宫嫔妃春愁暗生。 傍晚更带着龙池的雨意,一半轻拂栏杆一半飘入楼中。 馆娃宫外邺城西边,远映征帆近拂堤岸。 系住游子归心急切,不关春草萋萋绿色。 成双黄鹂羽毛如金,在枝头含露啼鸣发出美妙声音。 春天柳枝幸而长如丝线,可惜牵绊着游子的心。 宫柳如丝掩映九重宫阙,凤凰窗柱绣着芙蓉图案。 景阳楼畔千条柳枝沾露,如美人新妆等待晨钟。 织锦机边黄莺啼鸣不断,停下织梭垂泪思念远征之人。 边塞三月依然萧条冷落,纵有垂杨也感觉不到春天。
注释
宜春苑:汉代宫苑名,此处借指唐代宫廷园林。
赤阑桥:红色栏杆的桥,古代诗词中常见的离别意象。
南内:唐代长安的兴庆宫,因在大明宫之南,故称南内。
苏小:南齐名妓苏小小,此处代指歌妓居所。
毵毵:枝条细长貌。
金缕:金线,形容柳条如金线般细长。
六宫眉黛:代指后宫嫔妃。
龙池:唐代兴庆宫内池名。
馆娃宫:春秋时吴王夫差为西施建的宫殿。
邺城:三国时曹操封地,今河北临漳。
王孙:贵族子弟,亦指游子。
凤皇窗:雕有凤凰图案的窗棂。
景阳楼:南朝陈景阳殿,此处借指唐宫。
织锦:用前秦苏蕙织锦回文典故,表达思妇情怀。
赏析
这组咏柳诗以柳条为线索,贯穿宫廷、闺阁、边塞等多重空间,展现晚唐特有的婉约风格。温庭筠巧妙将柳意象与女性形象结合,'舞腰'、'细腰'等比喻既写柳枝柔美,又暗指宫女思妇的婀娜身姿。诗中运用大量宫廷意象如'宜春苑'、'南内'、'六宫'等,营造出华美而忧郁的氛围。第八首突然转向边塞题材,通过'织锦忆征人'与'塞门萧索'的对比,拓展了诗歌的情感维度。语言精工绮丽,对仗工整,体现了温诗'精艳绝人'的艺术特色。