昭阳记得神仙侣,独自承恩,水殿灯昏,罗幕轻寒夜正春。如今别馆添萧索,满面啼痕,旧约犹存,忍把金环别与人。
凄美 后妃 夜色 婉约 婉约派 宫廷 宫廷生活 幽怨 抒情 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

还记得在昭阳殿中如神仙眷侣般的日子,独自承受着君王的恩宠。水边宫殿灯火朦胧,轻纱帷幕微寒,正是春意盎然的夜晚。 如今在这别馆中更添凄凉寂寞,脸上满是泪痕。往日的誓言犹在耳边,怎忍心将这定情的金环送给他人。

注释

昭阳:汉代宫殿名,赵飞燕姐妹曾居此,后泛指得宠后妃居所。
神仙侣:如神仙般美好的伴侣,指恩爱夫妻。
承恩:承受帝王恩宠。
水殿:临水的宫殿,指华丽宫苑。
罗幕:丝织的帷幕。
别馆:离宫或别处的馆舍,指失宠后居住的地方。
金环:金手镯,古代常作为定情信物。
别与人:给予他人。

赏析

这首词通过今昔对比手法,细腻刻画了失宠宫人的凄凉心境。上阕回忆昔日得宠时的美好时光,'昭阳'、'神仙侣'等意象营造出华丽浪漫的氛围;下阕转入现实,'别馆萧索'、'满面啼痕'形成强烈反差。'旧约犹存'与'忍把金环别与人'的矛盾心理,深刻表现了女子对旧情的眷恋与无奈。全词语言婉约,情感真挚,运用对比和象征手法,将宫廷女性的悲剧命运表现得淋漓尽致。