去岁迎春楼上月,正是西窗,夜凉时节。玉人贪睡坠钗云,粉消妆薄见天真。人非风月长依旧,破镜尘筝,一梦经年瘦。今宵帘幕飏花阴,空馀枕泪独伤心。
人生感慨 写景 凄美 夜色 婉约 婉约派 帝王 幽怨 抒情 文人 月夜 楼台 江南 爱情闺怨

译文

去年迎春楼上的明月,正是西窗边,秋夜凉薄的时节。美人贪睡间云鬓钗落,脂粉淡去露出天真容颜。人与风月不能长久依旧,如同破镜蒙尘的古筝,一场梦过经年消瘦。今夜帘幕在花影中飘动,空留下枕边泪痕独自伤心。

注释

去岁:去年。
迎春楼:古代楼阁名,常为赏春之处。
玉人:美貌的女子。
坠钗云:发钗从云鬓间滑落。
粉消妆薄:脂粉褪去,妆容淡薄。
见天真:显现出天然真纯的容貌。
破镜:比喻夫妻分离或时光破碎。
尘筝:蒙尘的古筝,表示久未弹奏。
经年瘦:因思念而消瘦了一年。
帘幕飏花阴:帘幕在花影中飘动。
枕泪:枕头上留下的泪痕。

赏析

这首词以今昔对比的手法,抒发了深切的怀旧与伤感之情。上片回忆去年秋夜与美人相伴的情景,通过'玉人贪睡坠钗云'的细腻描写,展现了一幅温馨旖旎的画面。下片转写现实,用'破镜尘筝'的意象暗示美好时光的破碎,'一梦经年瘦'极写思念之苦。结尾'空馀枕泪独伤心'以孤寂的现实验证了往昔的虚幻,形成强烈的情感反差。全词语言婉约优美,意境凄清幽远,体现了李煜后期词作深沉的哀婉风格。