译文
鼋头山高耸入云,直连太湖与青天相接。苍茫烟树掩映着古老庙宇,其中有娥眉女子化作水仙。水府深沉行路断绝,蛟龙出没没有定时。魂魄与魍魉潜藏水底,身躯与空山长存不灭。从东晋永和至今已过多少代,云鬓素颜依然顾盼生姿。幽深灵气静静凝结成美,明亮的龙绡杂着琼玉佩饰。山精树怪不敢亲近,昼夜想象仿佛有人存在。蕙兰琼花积聚烟露,碧窗松月不分冬春。船客经过奠祭椒酒,巫女唱着激越的楚地南音。碧水空冥只有飞鸟,长天何处云随雨落。红荷绿萍芳意浓盛,玉灵荡漾凌越清波。孤峰绝岛庄严相对,鬼啸猿啼垂挂女萝。皓雪琼枝异样色彩,北方绝代美女空有倾国之貌。云消烟散不可期待,明堂翡翠无人能得。精灵变化形态无常,游龙婉转惊鸿飞翔。湘妃独立九疑暮色,汉女菱歌春日悠长。始知仙事无奇不有,可惜吴宫空自白头。
注释
鼋头山:位于太湖之滨,形似鼋头,故名。
洞庭:指太湖,古称洞庭。
蛾眉:指美丽的女子,此处指神女。
水仙:水中仙子。
水府:水神居所。
太阴:指阴间或水底。
永和:东晋穆帝年号(345-356年)。
盼睐:顾盼,注视。
的砾:明亮闪耀的样子。
龙绡:鲛人所织的绡,传说入水不湿。
椒醑:以椒香浸制的祭神酒。
激楚:楚地歌曲,音调激越凄楚。
红渠:红色荷花。
绿蘋:浮萍。
明堂:古代帝王宣明政教的地方。
九疑:九疑山,舜葬之处。
汉女:汉水女神。
赏析
这首诗以浪漫主义笔法描绘鼋头山神女的仙姿灵态,创造了一个神秘幽深的水仙世界。诗人运用丰富的神话意象和瑰丽的想象,将自然山水与神话传说完美融合。通过'蛟龙出没'、'山精木魅'等意象营造神秘氛围,以'云发素颜'、'龙绡琼佩'刻画神女超凡脱俗的形象。诗中时空交错,从东晋永和到当下,展现神女超越时空的永恒之美。语言华丽绚烂,意境幽深渺远,体现了韦应物诗歌中浪漫神秘的一面,展现了唐代诗歌对神话题材的艺术处理能力。