洛都游宦日,少年携手行。投杯起芳席,总辔振华缨。关塞有佳气,岩开伊水清。攀林憩佛寺,登高望都城。蹉跎二十载,世务各所营。兹赏长在梦,故人安得并。前岁守九江,恩诏赴咸京。因涂再登历,山河属晴明。寂寞僧侣少,苍茫林木成。墙宇或崩剥,不见旧题名。旧游况存殁,独此泪交横。交横谁与同,书壁贻友生。今兹守吴郡,绵思方未平。子复经陈迹,一感我深情。远蒙恻怆篇,中有金玉声。反覆终难答,金玉尚为轻。
中原 中唐新乐府 五言古诗 人生感慨 佛寺 凄美 友情酬赠 叙事 古迹 含蓄 官员 抒情 文人 江南 沉郁

译文

回忆在洛阳为官的日子,年少时我们携手同行。举杯畅饮于芳席之上,整装出发振响华缨。关塞间弥漫着佳气,山岩间伊水清澈见底。我们攀登山林在佛寺休息,登高远眺东都洛阳城。 光阴虚度二十载,各自为世事奔波经营。这样的欢游常出现在梦中,故友怎能再度相聚。前年我出任九江太守,奉恩诏又赴长安京城。因路途再次经过这里,山河依旧晴朗明丽。 如今寺院僧侣稀少寂寞,林木苍茫茂密成荫。墙壁屋宇有些已经剥落倒塌,再也找不到往日题写的姓名。旧日同游者已有生死之别,独对此景泪水纵横交流。这纵横的泪水有谁与我同感,只能在壁上题诗赠予友人。 如今我出任苏州刺史,绵长的思绪还未平息。你又经过这些旧迹,一番感触让我深情怀念。承蒙你寄来悲伤的诗篇,字字句句如金玉之声。反复吟诵难以酬答,金玉相比都显得太轻。

注释

洛都:指洛阳,唐代东都。
游宦:离家在外做官。
总辔:握住马缰绳。
华缨:华丽的帽带,指仕宦装束。
伊水:伊河,流经洛阳的河流。
蹉跎:光阴虚度。
九江:今江西省九江市,韦应物曾任江州刺史。
咸京:指长安,唐代都城。
崩剥:剥落倒塌。
旧题名:往日题写的姓名。
存殁:生者与死者。
贻:赠予。
吴郡:今苏州一带,韦应物时任苏州刺史。
恻怆:悲伤凄怆。
金玉声:喻指诗文珍贵如金玉。

赏析

这首诗是韦应物酬答友人李士巽的感怀之作,通过重游香山寺的所见所感,抒发了深沉的人生感慨。艺术上采用今昔对比手法,将二十年前的少年游宦与今日的重游故地形成鲜明对照,突出时光流逝、物是人非的沧桑感。语言质朴自然而情感真挚深沉,在平实的叙述中蕴含着强烈的人生体验。诗中'蹉跎二十载,世务各所营'道出了仕途奔波的人生常态,'旧游况存殁,独此泪交横'则表达了对生死离别的深切哀伤,最后以'金玉尚为轻'的反衬手法,凸显了友情的珍贵和诗作的价值。