译文
昨日有朋友备好酒宴相邀,我们一杯杯对饮显得十分从容雅致。凭借着你点的灯火畅谈至深夜三更,共同谈论我那高耸入云的太白峨眉胜景。往事的离奇荒唐如同画虎不成反类犬,闲适的情怀虽显迂阔却笑谈攀龙附凤之事。归来后遭遇整夜的狂风暴雨,在飘摇不定的痛苦梦境中始终未能熟睡。
注释
仝君:对友人的尊称,仝为姓氏。
具酒相招:准备酒席邀请相聚。
雍容:形容举止从容大方。
藉:凭借,依靠。
云山万丈峰:指太白山和峨眉山,形容山势高峻。
画虎:成语'画虎不成反类犬'的简用,比喻好高骛远终无所成。
攀龙:比喻依附权贵以求进身。
终风暴雨:语出《诗经·终风》,指整夜的风雨。
苦梦:令人痛苦的梦境。
柬之:写信告知。柬通'简',指书信。
赏析
这首诗以友人聚会为切入点,通过对比手法展现理想与现实的冲突。前两联描绘雅集之乐:'雍容'状写饮酒之态,'灯火三更'显谈兴之浓,'云山万丈'喻山水之胜,营造出文人雅士的高致情怀。后两联陡转:'画虎'、'攀龙'自嘲往事,暗含对功名富贵的反思;'终风暴雨'与之前的温馨夜色形成强烈对比,'苦梦飘摇'既写实景又喻心境。全诗语言凝练,对仗工整,情感层次丰富,从欢聚的惬意到归来的孤寂,完美呈现了文人聚散无常的人生感慨。