译文
豪门在长安街市开设酒肆,一下子建起百尺高楼。碧绿窗格玲珑剔透沐浴春风,银匾彩旗招徕尊贵宾客。回头可见丹凤宫阙,正面遥对乐游苑。四方宾客交口称赞声名已高,五陵车马远近皆来。三月晴空景色悠远,桃花飘落食器柳丝垂筵。丝竹管弦一时合奏,别家酒肆何等冷清。店主贪得无厌专营牟利,百斛美酒顷刻一壶价。先浓后淡实为偷减,饮者只知名声不知真味。深巷中小店潜心酿酒客来稀少,终年醇厚味道不改。长安酒徒空自喧扰,路边经过哪能知晓。
注释
酒肆:酒店,酒馆。
陌:街道。
碧疏:绿色的窗格。
银题:用银粉书写的匾额。
丹凤阙:唐代大明宫南门丹凤门。
乐游苑:长安东南的游览胜地。
五陵:汉代五个皇帝陵墓,指豪门贵族聚居地。
飘俎:花瓣飘落在食器上。
繁丝急管:指热闹的音乐演奏。
垆:放酒瓮的土台。
斛:量器,一斛为十斗。
醲:浓烈的酒。
醇醲:醇厚的美酒。
赏析
这首诗通过对比手法,揭露了长安酒肆行业的虚假现象。豪门酒肆凭借华丽装潢和地理位置招徕顾客,实则偷工减料、以次充好;而深巷小店虽潜心酿酒却门庭冷落。诗人运用鲜明对比和细腻描写,批判了社会上的浮华风气和世人盲目趋名的现象。诗歌语言生动形象,'碧疏玲珑'、'银题彩帜'等词藻华美,'回瞻丹凤阙,直视乐游苑'点明地理位置优势,最后以'路傍过去那得知'作结,意味深长,体现了韦应物关注社会现实的艺术特色。