译文
二十岁时便展现文采,三十岁时已精通典籍。 征召文书从各大官府传来,声名远播四海皆知。 起初在车骑将军幕府任职,如今要奔赴边塞军营。 久别后我们方才重逢,匆忙间又要分离远行。 游子远去路途漫漫,茫茫征途山水相隔。 登高眺望燕代之地,夕阳西下夏云升起。 司徒统领精锐部队,誓要消除国家边患。 你这儒生幸持御史之权,正可辅佐建立功勋。 军情紧急无暇多语,只能空怀相思之情。
注释
侍御:唐代监察御史的别称,李益时任此职。
幽州幕:幽州节度使幕府,唐代边防重镇。
篇翰:指文章、笔墨,此处指文才。
典坟:三坟五典的简称,泛指古代典籍。
辟书:征召的文书,指被官府聘用。
五府:泛指朝廷各大官府。
车骑幕:指车骑将军的幕府,李益此前任职之处。
嫖姚军:原指霍去病的部队,此处借指幽州边防军。
契阔:久别重逢。
草戚:匆忙急切的样子。
燕代:指幽州地区,古属燕国、代国。
司徒:古代三公之一,此处指幽州节度使。
国氛:国家的灾祸,指边境战乱。
持斧:指御史职权,因御史有执法之权。
羽书:军事文书,插羽毛表示紧急。
赏析
这首诗是韦应物送别友人李益赴边塞幕府之作,充分展现了盛唐边塞诗的风格特色。全诗以简洁明快的笔调,既赞扬了李益的才华与声望,又表达了深切的离别之情。前四句通过年龄序列展现李益的成长历程,突出其文才与学识。'辟书五府至,名为四海闻'一句,生动刻画了李益的声名远播。中间部分描写离别场景,'悠悠行子远,眇眇川途分'以辽阔的时空感烘托离情。后段转向边塞军旅描写,'司徒拥精甲,誓将除国氛'气势雄浑,体现了盛唐时期的豪迈气概。最后以军情紧急收尾,凸显了边塞生活的紧张氛围。全诗语言凝练,情感真挚,既有个人情感的抒发,又有时代风貌的展现,是唐代送别诗中的佳作。