译文
枯黄的树叶四处飘落,天风阵阵吹拂,江中月光舒展波纹照亮门扉。 我卧病在黄昏时分难以起身,惊扰人的是蝙蝠飞动的黑影。 抬头忽然看见旧时的物品,破旧的行李行囊令人心情郁结。 郁结不语啊心中计虑危难,每一次回想几乎都要落泪。 当年与你共同立下山岳般的誓言,万里艰难中崭露头角。 高耸入云的华山巍峨,终南秦岭仿佛从半空中落下。 龙门的险峻吕梁的幽深,太白山峰尤其孤独险恶。 再从鸟道进入奇绝之境,天梯石栈又是剑门关。 峨眉山的景色猿猴鸟鸣声声,巫峡秋涛如鬼神搏斗。 这趟行程道路多艰险阻碍,忧患中相互依靠肝胆相照。 包裹我的干粮填饱我的饥饿,既用你抵御风寒又遮挡雨水。 多年困顿中慰藉我的辛苦,生死关头向谁倾诉。 如今尘土长久堆积封存,冷落在空堂是我辜负了你。 往昔有晋国臣子,草席都被抛弃。 更有魏文侯,疲惫老马被遗忘。 旧时之物不必惊异,自古功成名就后就离开恩义。 唉叹世事本就渺茫,旧物啊旧物不要怨恨悲伤。 我将带着你远游他方,此去前途宽广而漫长。 旧物叹息着来不及推辞,默然心中认可最终的命运安排。 清凉的影子已收尽地上的月光,空留下江水浪涛声声作响。
注释
嚇人:惊扰人,使人害怕。
破盖败囊:破旧的行李和行囊,指旧时旅途用品。
太华:西岳华山。
终南秦岭:终南山和秦岭山脉。
龙门:黄河龙门,地势险要。
吕梁:吕梁山,在山西省。
太白:太白山,秦岭主峰。
鸟道:极险峻的山路。
天梯石栈:古代栈道,如蜀道。
剑阁:剑门关,蜀道险关。
巫峡:长江三峡之一。
糇粮:干粮,旅途食物。
蹭蹬:困顿不得志。
晋臣:指晋文公重耳逃亡时的臣子。
蓐席:草席,指日常用品。
魏文侯:战国时魏国君主。
老骥:老马,比喻有功老臣。
欷嘘:叹息声。
行藏:出处行止,指命运安排。
赏析
这首诗以'旧物'为线索,通过睹物思人、借物抒情的手法,展现了一段艰辛的旅途经历和深厚的情感寄托。诗人运用丰富的意象和典故,将个人命运与历史典故相融合,表达了对往昔岁月的追忆和对世事变幻的感慨。艺术上采用七言古体,句式自由奔放,语言质朴而富有感染力,通过对比昔日艰难与今日冷落的境遇,深刻揭示了功成身退、世态炎凉的人生哲理。结尾以江水浪浪作结,余韵悠长,营造出苍凉寂寥的意境。