译文
东方将晓花影朦胧,啼莺相互呼唤声声动听。忽远忽近飘忽不定,才听见城南又叫城东。忽然像在上林苑又像在下苑,绵绵蛮蛮似含深情。欲啼未啼意态娇柔,如羌儿吹笛曲调未成。前声后声不相连贯,似秦女学筝指法生涩。片刻间暖风起朝阳升,流利鸣声化作百鸟喧腾。谁家懒妇被惊破残梦,何处愁人闻声思故乡?伯劳飞过叫声急促,戴胜鸟下时桑田正绿。都比不上流莺日日花间啼鸣,能让万家春意悠闲宁静。有时鸣声断续听不真切,飞离后花枝还在轻轻摇动。还栖在碧树上宫门未开,春夜将尽一声啼叫迎来天明。
注释
冥冥:昏暗不明的样子,形容黎明时分花影朦胧。
乍去乍来:忽远忽近,形容莺声飘忽不定。
南陌、东城:城南和城东,泛指各处。
上林、下苑:汉代皇家园林上林苑,此处借指园林。
绵绵蛮蛮:形容莺声连绵柔美。
羌儿:西北少数民族少年。
秦女:秦地女子,古代秦地以音乐著称。
暾:初升的太阳。
伯劳:鸟名,叫声急促。
戴胜:鸟名,常出现在桑田间。
春漏:古代计时器漏壶,此处指春夜。
锁千门:形容清晨宫门未开。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘春日莺啼,展现了韦应物高超的写景抒情能力。全诗通过多角度描写莺声:从空间上写其'乍去乍来'的飘忽,从音色上写其'欲啭不啭'的娇柔,从效果上写其惊梦、引愁的情感触动。诗人运用丰富比喻,将莺声比作羌笛未调、秦筝初学,生动表现其生涩美。结尾'春漏方残一声晓'以莺声报晓收束全篇,意境悠远。诗歌语言清丽流畅,节奏婉转自如,充分体现了韦应物'高雅闲淡'的诗风,在咏物诗中别具一格。