译文
再也见不到故人,独自来到旧居探望。 景物变迁方知时节已暖,心中伤感更觉时光寂寥。 池塘荒芜野竹丛生,庭院深绿幽草堆积。 风吹散落花意味凋零,鸟儿归巢山色渐晚。 往日我们一同欣赏美景,岂料今日只能怀念往昔。 东厢房紧闭着门户,遗物器具不忍再看。 毛笔还保留着当初的情意,香巾上仍沾染着余泽。 未完成的绣工留在箱笼,剩余的布料经过剪裁。 收拾这些带回我家,将要带走却又忧愁迟疑。 永远失去了携手欢愉,空留下往日的行迹。 昏暗中心中独自无言,渺茫不知该去向何处。 只想古今情感相通,时时舒缓悲伤与哀戚。
注释
昭国里:唐代长安城里坊名,位于城南。
故第:旧居,故居。
景暄:日光温暖,指时节变迁。
野筠:野生的竹子。
宿昔:往日,从前。
讵知:岂知,哪里知道。
缄室:封闭的房间。
觌(dí):见面,看见。
柔翰:毛笔,指书写工具。
芳巾:带有香气的巾帕。
筐箧:箱笼,储物器具。
愁惕:忧愁恐惧。
冥冥:昏暗深远的样子。
杳杳:深远幽暗的样子。
赏析
这首诗是韦应物悼念亡妻的深情之作,通过重游旧宅的所见所感,抒发了深切的哀思。诗人以细腻的笔触描绘故居荒芜景象:野竹丛生、幽草堆积、落花飘零、暮鸟归巢,这些意象共同营造出寂寥凄凉的氛围。诗中'遗器不忍觌'、'柔翰全分意'等细节描写,通过遗物生动展现了对往昔生活的回忆,极具感染力。艺术上运用今昔对比手法,将往日的欢愉与今日的孤寂形成强烈反差,深化了悼亡的悲情。语言婉约含蓄,情感真挚深沉,体现了韦应物诗歌'高雅闲淡'的艺术特色。