译文
用荆山的美玉啊,巧匠雕琢成双环相连,中央穿孔如月蚀又如镜心。故人赠我玉环初定情,恩情如环循环不绝。人情厚薄转瞬即变,昔日如连环圆满,今朝似玉玦残缺。连环可碎却不可分离,为何物依旧而人心已变。尊贵的客人请勿匆忙欢笑,听我唱一曲《行路难》。旁人只见玉环玲珑可爱,哪知其中蕴含的长久恨意。
注释
荆山:相传为卞和得玉之处,在今湖北南漳县西,以产美玉闻名。
月蚀中央镜心穿:形容玉环中央穿孔如月蚀时的圆缺之状,又似镜心穿孔。
环中寻不绝:环中寓意恩情循环不绝,环谐音"还",有循环往复之意。
玦:有缺口的玉环,古代常用于表示决断、决绝。
勿遽欢:不要匆忙欢笑,意指请静心倾听。
路难:即《行路难》,乐府旧题,多抒写世路艰难及离别悲伤之情。
赏析
这首诗以玉环为意象,通过"连环"与"玦"的对比,深刻揭示了人情易变、恩情难久的世态炎凉。艺术上采用乐府民歌风格,语言质朴而寓意深远。开头以荆山白玉起兴,衬托爱情的高洁;中间以环、玦的意象转换,形象表现情感的变化;结尾以"长恨端"收束,余韵悠长。全诗借物抒情,以玉环的命运隐喻女子的爱情遭遇,体现了唐代乐府诗"感于哀乐,缘事而发"的现实主义传统。