译文
你可曾见建章宫中的金色柳枝,万千长条垂拂地面。 二三月间柳絮如雪纷飞,深宫重重你却无缘得见。 朝霞映照四宝宫绚丽多彩,香风清晨吹入朝云殿。 汉家宫女春意正浓,喜爱这芬芳朝夕观赏。 看来看去难以忘怀,想要攀折插在镜台前。 双双素手裁剪不成,两两红妆相视而笑。 昨夜春风吹过建章宫,一朵飞花飘落长信宫。 长信宫中的美人见花落泪,想起珍稀花树徒叹奈何。 我往昔初在昭阳殿时,朝夕攀折登上玉阶。 只道岁岁长相厮守,岂料今朝远隔相思。
注释
建章宫:汉代宫殿名,汉武帝时修建,规模宏大。
金明枝:指柳树枝条,因春日呈金黄色而得名。
花如霰:形容柳絮纷飞如雪珠。
九重:指皇宫深重,门户众多。
四宝宫、朝云殿:汉代宫殿名称,泛指华丽宫室。
长信宫:汉代太后居所,代指失宠后妃住处。
昭阳殿:汉代皇后居所,象征得宠之时。
玉墀:宫殿前的玉石台阶。
赏析
本诗以汉宫柳枝为意象,通过建章宫与长信宫的对比,展现宫廷女子的命运变迁。艺术上采用乐府民歌的复沓手法,'君不见'的呼告起笔颇具气势。诗中'花如霰'的比喻新颖贴切,'双双素手''两两红妆'的叠词运用增强了画面感。结尾'只言岁岁长相对,不悟今朝遥相思',以今昔对比收束,情感转折自然深刻,道尽宫廷女子荣辱无常的悲凉心境。