译文
记得乘坐兰桂装饰的舟船,在那十里荷叶如绿云般铺展的湿地,清香四溢。偶然相遇如车盖相倾,依托微波传情,却被采莲人无意间识破。短短几日的鸳鸯美梦,早已如铜盘承露般泪湿衣襟。只剩下那时炎热的记忆难忘,却害怕说起晚凉的消息。 长久怀抱芳心独自苦楚,叹息烟水洲渚日渐暮色,眼看朱红变成碧绿。折一枝转向西风,纵有万缕千丝,也不要再将此情重新编织。江流诉不尽吴宫旧怨,纵然唱尽采莲歌又有谁怜惜?徒然独立在风露之中直至深夜,眼前已是一片萧瑟秋色。
注释
兰舟桂楫:装饰华丽的舟船。兰、桂皆香木,喻高雅。
绿云十里:形容荷叶茂盛如云,连绵十里。
皋泽:水边湿地。
倾盖相逢:车盖相倾,喻偶然相遇而一见如故。
泪泻铜盘:铜盘承露,喻荷叶上的露珠如泪。
看朱成碧:眼花了乱,将红色看成绿色,形容心神恍惚。
吴宫怨:指吴王夫差与西施的典故,喻历史遗恨。
莲歌:采莲曲,江南民歌。
赏析
此词以荷叶为意象,通过咏物抒怀的手法,寄托深沉的爱情失落之痛。上片回忆昔日美好相遇,『绿云十里』极写荷叶繁茂之景,暗喻情意浓烈;『泪泻铜盘』巧妙化用李贺『忆君清泪如铅水』意境,以露珠喻泪,意象新颖。下片转入哀婉倾诉,『看朱成碧』运用色彩转换表现心神恍惚,『万缕千丝』既写莲藕丝连又喻情思难断。结尾『一天秋色』以景结情,将个人情感升华为永恒的时间悲感,余韵悠长。全词婉约深沉,用典自然,展现了清代浙西词派雅正含蓄的艺术特色。