译文
万里晴空一只白鹤飞翔,长风吹送它落向碧云西边。此时相见反而更加怀疑。 未必是天界怜悯人间浩劫,却来到瀛海寄托相思之情。这般绚烂的情怀怎能让世人知晓。
注释
浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。
晴霄:晴朗的天空。
碧云西:指西方极远之处,佛教中常指西方净土。
鬘天:佛教术语,指天界,特指兜率天或他化自在天。
浩劫:巨大的灾难,佛教指漫长的劫难时期。
瀛海:浩瀚的海洋,常指仙境或海外仙山。
霞情:如彩霞般绚烂的情感。
赏析
这首词以鹤飞霄汉的意象开篇,营造出空灵超逸的意境。'万里晴霄'与'长风吹落'形成空间上的巨大张力,暗示着理想与现实的矛盾。'相见更相疑'深刻表现了末世文人的复杂心理。下阕运用佛教'鬘天'与道教'瀛海'的意象,将个人情感升华为对时代浩劫的思考。末句'霞情争与世人知'既有一种孤高自许的清傲,又流露出知音难觅的寂寞。全词融佛道思想于一炉,意境深远,体现了沈曾植作为'同光体'代表诗人的深奥典雅的风格。