昨夜夜半,枕上分明梦见。语多时。依旧桃花面,频低柳叶眉。半羞还半喜,欲去又依依。觉来知是梦,不胜悲。
人生感慨 凄美 叙事 含蓄 夜色 婉约 抒情 文人 梦境 江南 爱情闺怨 花间派 闺秀

译文

昨天深夜时分,在枕头上清晰地梦见了你。我们说了许多知心话。你依旧是那般美丽的容颜,面若桃花,频频低下柳叶般的秀眉。 带着几分羞涩又有几分欢喜,想要离去却又依依不舍。醒来才知道只是一场梦境,心中涌起难以承受的悲伤。

注释

女冠子:词牌名,原为唐教坊曲名。
桃花面:形容女子面容娇美如桃花,出自《诗经》"桃之夭夭"。
柳叶眉:指女子细长秀美的眉毛,形如柳叶。
依依:留恋不舍的样子。
不胜悲:承受不住悲伤之情。

赏析

这首词以梦境写相思,情感真挚动人。上片写梦中相会,『桃花面』、『柳叶眉』的细节描写生动传神,展现女子娇美姿态。下片『半羞还半喜,欲去又依依』精准捕捉恋爱中女子的复杂心理。结尾『觉来知是梦,不胜悲』陡然转折,从美好梦境跌回残酷现实,形成强烈情感反差。全词语言清丽婉约,心理描写细腻入微,将梦中欢会与醒后悲凉形成鲜明对比,深刻表达了刻骨铭心的思念之情。