原文

不是长条系玉骢,碧蓝湖水碧裙筒,小莲难放倚羞风。
岸上温禽啼一树,波中俏影叠双重,长篙恨煞打鸳踪。
欲语无因问客栖。
“大桥仍过小桥西,奴家对面竹边篱”。
“落日从容天尚早,贪刍匮乏马难骑,此间共憩可相宜”?出屋叮咛犬莫吠,惊心夜半百禽啼,解人明月上清辉。
晚到娉婷嗔欲喜,微言曲折是耶非?临分始问姓阿谁。
昨夜星辰昨夜人,重来浑似隔三春,偎人故说“露如冰”。
问女“相怜真种种”?使郎先去数星星,背裙偷笑:“太痴生”。
酒压琉璃笑压瞳,赌书人闭小帘栊,杏花喊卖柳墙东。
银字香烧调竹软,鬓云蝉约泛船红,春风一半梦魂中。
马上鞭风衣上尘,炉烟今夜伴谁升?相看泪眼莫盈盈。
世事难如天不准,人间最有雨多情,留人不住反催人。
谁有鸿鱼报远音?一窗无恨映湖云,春红落了落秋英。
败月疲鞍人半老,小衾温枕梦犹新,两间回首短长亭。
不敢匆忙觅故姝,停鞭试问老翁姑:“三年嫁女几多无”?“桑下蚕眠眠复醒,枝间子结结仍枯,青青不嫁只前湖”。
未扣先推若舍邻,三房一目自分明,那间曾系旧香魂?老媪白头尝未识,温茶小凳故相询,微低肩首道“行人”。
旧系长条旧憩丛,湖烟冷泊小船篷,那回鸳语换衰鸿。
月自凄迷人自好,可怜人月两匆匆,秋风何恨诉叨蛩?又捡孤囊去几程?最宜长效水东行,逢礁偶皱过湍平。
万物兴衰天自管,百年长短梦休寻,垂鞭随指世阴晴。
人生感慨 写景 凄美 叙事 含蓄 夜色 婉约 婉约派 抒情 春景 月夜 村庄 柔美 江南 游子 湖海 爱情闺怨 秋景 行人 送别离愁 闺秀

译文

不是用长柳条系住骏马,碧蓝的湖水如同碧色的裙筒,含苞的莲花羞怯地倚风而立。岸上温驯的鸟儿在树上啼鸣,水中倒映出双重俏影,长竹竿恨不能打断鸳鸯的踪迹。想要说话却无从询问客居何处。“大桥过去还是小桥西,我家就在对面竹篱旁”。“落日从容天还早,草料不足马难骑,在这里一起休息可好”?出门叮嘱狗不要吠叫,夜半心惊百鸟啼鸣,善解人意的明月洒下清辉。晚到的美人嗔怒转喜,细微言语曲折是非?临别时才问姓甚名谁。昨夜星辰昨夜人,重来仿佛隔了三年,依偎着人故意说“露水如冰”。问女子“真心相爱吗”?让情郎先去数星星,转身偷笑:“太痴情”。酒压琉璃杯笑压眼眸,赌书之人关闭小窗帘,杏花叫卖声在柳墙东。银字香烧调出柔和的竹音,鬓发如云蝉鬓约约泛船红,春风一半在梦魂中。马上鞭风衣上尘,今夜炉烟伴谁升起?相看泪眼不要盈盈。世事难如天意不许,人间最多雨多情,留人不住反而催人离去。谁有鱼雁报远方音讯?一窗无恨映照湖云,春花落了又落秋花。残月疲鞍人已半老,小被温枕梦犹新,两地回首短长亭。不敢匆忙寻找旧日佳人,停鞭试问老翁老妇:“三年嫁出女儿多少”?“桑下蚕眠了又醒,枝头结果了又枯,青青女儿不嫁只在前湖”。未敲门先推开如邻居,三间房一目了然,哪间曾系旧日香魂?白发老妇从未相识,温茶小凳故意相询,微微低头说“是行人”。旧日系马旧日休憩处,湖烟冷泊小船篷,那时鸳鸯语换成哀鸿声。月自凄迷人自好,可怜人与月都匆匆,秋风何恨诉说不休的蟋蟀?又收拾行囊去几程?最宜长久效仿水东流,遇到礁石偶尔皱过湍流平。万物兴衰天自管,百年长短梦休寻,垂鞭随意指点世间阴晴。

赏析

这首《浣溪沙·流浪汉曲十一首相见》以流浪汉的视角,通过十一首组词的形式,描绘了一段凄美动人的爱情邂逅。全词运用丰富的意象和细腻的心理描写,展现了流浪途中与一位女子的短暂相遇、相知和别离。艺术上融合了民歌的直白与文人词的婉约,通过碧湖、小莲、鸳踪、明月等意象营造出优美的意境,同时运用对话体增强叙事性和真实感。词中“长篙恨煞打鸳踪”、“相看泪眼莫盈盈”等句生动表现了对爱情的渴望与无奈,最后以“垂鞭随指世阴晴”作结,体现了浪迹天涯的豁达与随遇而安的人生态度。

注释

浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。
玉骢:毛色青白相间的骏马。
碧裙筒:比喻湖水如碧色的裙筒般环绕。
小莲:含苞待放的莲花,喻指羞涩的少女。
温禽:温驯的鸟儿。
长篙:撑船用的长竹竿。
鸳踪:鸳鸯的踪迹,喻指爱情。
客栖:旅客的住处。
竹边篱:竹篱笆旁的住所。
贪刍:草料不足。
娉婷:姿态美好的女子。
露如冰:形容露水冰凉。
琉璃:指琉璃酒杯。
帘栊:窗帘和窗棂。
银字香:刻有银字的香。
鬓云蝉约:形容女子发髻如云,蝉鬓约约。
鸿鱼:古代指传送书信的鱼雁。
春红:春天的红花。
秋英:秋天的花朵。
短长亭:古代送别的亭子。
故姝:旧日的美人。
老翁姑:老翁和老妇人。
香魂:指心爱的女子。
衰鸿:哀鸣的鸿雁。
叨蛩:叨叨不休的蟋蟀。

背景

这是一首民间流传的流浪题材词作,具体创作年代和作者已不可考。作品继承了宋代以来民间词的传统,以流浪汉的视角反映底层人民的生活和情感。词中描绘的湖光山色、小桥流水具有江南水乡特色,对话体的运用体现了民间说唱文学的影响。这类作品多在江湖艺人、流浪人群中口耳相传,反映了古代流浪群体的生活状态和情感世界。