译文
昏暗的灯光映照墙壁,杂乱的雨点敲打窗棂,紧闭在这寒冷孤寂的客馆。谁的魂魄一缕,想要随着煎药的烟气飘散断灭。最凄凉的是,梦醒时分更漏将尽,瘦弱的身影支撑病体重新铺展被衾。为何香炉灰烬和蜡烛泪痕,消磨不尽往日的欢愉和新生的怨愁? 成双的燕子,归来已晚。更不要问起当年,饮酒时对春光的感怀。纵然重续往日的游赏,早已是心情全然改变。任凭秦筝上,雁行般的弦柱零落,想要赋写愁绪却惭愧觉得如今已懒。奈何吹残了笛曲《梅花落》,极目远望江南如此遥远。
注释
照壁昏灯:昏暗的灯光映照在墙壁上。
敲窗乱雨:杂乱的雨点敲打着窗户。
闭寒孤馆:关闭在寒冷孤寂的客舍中。
药烟:煎药时冒出的烟气。
漏残:更漏将尽,指天将破晓。
影扶病骨:瘦弱的身影支撑着病体。
衾重展:重新展开被子。
炉灰烛泪:香炉中的灰烬和蜡烛的泪痕。
双燕:成双的燕子,反衬孤独。
酒边春感:饮酒时对春光的感怀。
秦筝:古代弦乐器,类似古筝。
雁行:筝柱斜列如雁行。
笛里梅花:指笛曲《梅花落》。
极目江南远:遥望江南,路途遥远。
赏析
这首词是朱祖谋晚年病中抒怀之作,充分体现了晚清四大词人之一的艺术造诣。上片以'照壁昏灯'、'敲窗乱雨'起兴,营造出孤寂凄凉的氛围,通过'药烟'、'病骨'等意象刻画病中孤旅的境况。'炉灰烛泪'象征时光流逝而愁绪难消,'销磨不尽,故欢新怨'道尽人生沧桑。下片以'双燕'反衬孤独,'心情都换'写出物是人非之感。末句'笛里梅花,极目江南远'以景结情,余韵悠长,既有对往昔的追忆,又有对故乡的思念,更暗含家国飘零之痛。全词语言凝练,意象密集,情感沉郁,体现了朱祖谋词作沉郁顿挫、含蓄深婉的风格特征。