译文
喜爱在清幽寂静中读书,在青山深处筑屋而居。 飞泻的泉水声与风声相和引人聆听,古老的桂树高耸入云仿佛可攀。 地处幽深草木茂密,环境宁静鱼鸟悠闲。 傍晚山谷中升起寒气雾气,清晨朝阳最先照亮山巅。 有时独自拄着藜杖漫步,直到夜深仍不闭门。 星光朦胧中归鸟飞过,火光闪现处樵童归还。 精神身体自然和谐舒适,这般生活并非远离人间。
注释
结宇:建造房屋。青冥:青天,高空,此处指深山幽静之处。
飞泉引风听:飞泻的泉水声与风声相和,引人聆听。
古桂和云攀:古老的桂树高耸入云,仿佛与云相接。
阴气:山中傍晚的寒气、雾气。
杖藜:拄着藜杖。藜,一种植物,茎可做手杖。
启关:开门。关,门闩,代指门。
火出:指樵夫点燃的火把或炊烟。
神体自和适:精神与身体自然和谐舒适。
离人寰:远离人间尘世。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了山居生活的幽静雅趣,展现了隐逸之士的超脱心境。艺术上采用白描手法,通过'飞泉'、'古桂'、'草木'、'鱼鸟'等意象构建出清幽的山林意境。'阴气晚出谷,朝光先照山'一联对仗工整,刻画了山间特有的时空景象。结尾'神体自和适,不是离人寰'点明主旨,表达了一种既超脱尘俗又不完全隔绝人世的中间境界,体现了中国文人'大隐隐于市'的哲学思考。全诗语言清新自然,意境深远,富有禅意。